Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
21:51 

Перевод, Атобе/Джиро

a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
>_______<

Автор: plotting pen
Переводчик: Verit
Бета: Antanya
Пейринг: Атоджи
Рейтинг: PG
Дисклеймер: переводчику приналежит еще меньше, чем автору, так что если что - я не виноват. Честно. :)
Оригинал лежит тут

Просто загадай желание

@темы: фанфики

Комментарии
2007-03-02 в 22:49 

Joaquin
А был бы у меня короткоствол - все сложилось бы иначе!
Что то тут Джиро больше похож не на ребенка команды Хётей а на умственноотсталого идиота. Становиться непонятно каким макаром он вообще в теннис играет :)

2007-03-05 в 04:35 

Lina + Kime
- Хельг, ты действительно читаешь «Библию юниксоида» или просто держишь ее вверх ногами? (с) Н. Игнатова
КАВАЙ!!!!!
мне ОЧ нравится!!!!

2007-03-06 в 02:13 

diary.ru/~animangagallery
Э... да, что-то Джиро сам на себя не похож. Такое поведение скорее в стиле Кикумару и то сильно малолетнего :tear: Да и объявить байкот Атобе... ой, боюсь даже представить, чем бы это для хётеевцев обернулся )))))

2007-03-07 в 12:13 

a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
Lina Freiheit
=)

Joaquin Киприана
хм, ну тут уже дело восприятия. (=
Хотя я не заметила тут уж какого-то особо ООСного - тем паче, умственноотсталого ;-) - Джиро.
для меня лично более неправильно последнее предложение, но мы не о том))

А к упрямому Джиро я, наверное, слишком привык...)

   

The Prince of Tennis Community

главная