15:46 

Maranta | «Вторая попытка» by Sunfreak

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Название: «Вторая попытка» («Second Time Around»).
Автор: Sunfreak.
Переводчик: Maranta.
Пейринг: Джирайя/Цунаде.
Рейтинг: G.
Жанр: romance.
Дисклеймер: все уже украдено до нас.
Запрос автору отправлен.

читать дальше

@темы: перевод, гет, саннины, Pallor aka Maranta

Комментарии
2007-10-07 в 15:59 

Ergrei
Оставьте хоть череп!
Очень понравилось, трогает. Хороший выбор, и стиль перевода, спасибо 8))

2007-10-07 в 16:26 

medb.
Телеграфный столб - это хорошо отредактированная елка (с) | socially awkward penguin (c)
Великолепный фанфик. И очень хороший перевод.
Не могу назвать себя фанатом истории саннинов, да и самих саннинов, но - тронуло. И, думаю, запомнится надолго.
Спасибо! :white:

2007-10-08 в 08:24 

sweet dreams
Заставляет задуматься...
Большое спасибо за талантливый перевод)))

2007-10-08 в 08:47 

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Ergrei
medb.
Alice-in-Yumeland
Ваай, спасибо вам. Я же зазнаюсь так. :attr: :laugh:

2007-10-08 в 12:57 

sweet dreams
Pallor aka Maranta
Я же зазнаюсь так Ну это не так ужасно,как кажетсяXD

2007-10-08 в 20:02 

Очень трогательно и печально.
Хороший перевод и хороший выбор фика. Вы молодец. :)

2007-10-09 в 11:36 

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
Alice-in-Yumeland ^_^
Ko
Спасибо. :)

2007-10-09 в 23:15 

А у Вас хороший вкус:) Цепляет. Спасибо:)

2007-10-18 в 22:50 

Mc_Alice
честная,нервная сволочь
все уже до меня сказали,ППКС.)
Наконец-то в фандоме Наруто стало появляться все больше качественных фиков и переводов.
продолжайте в том же духе

2007-10-19 в 07:41 

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
maurice_l
Mc_Alice
Спасибо. :) У меня еще в процессе перевода есть недурственные фики.

2007-10-19 в 19:01 

Mc_Alice
честная,нервная сволочь
Pallor aka Maranta
жду.)Будет интересно почитать.Мне кажется,у вас должен быть хороший стиль,судя по этому переводу.

2007-10-19 в 20:06 

If I had an enemy bigger than my apathy, I could have won
2011-02-08 в 14:18 

DreamerNat
Если ты будешь какое-то время практиковать вымысел, то поймешь, что вымышленные персонажи иногда более реальны, чем люди имеющие тело и бьющееся сердце (с) Р. Бах
Нет слов. Большое спасибо за перевод! Это потрясающе, красиво, нежно.

2013-04-03 в 00:01 

Большой Мол
— Ты в своем уме, Гилберт Байльшмидт?! — Да! Нет! Наверное! Какая разница?!(с)
Спасибо) Очень атмосферный фик. Очень понравился. Очень хорошо все передано. 10 из 10.

2013-04-03 в 00:01 

Большой Мол
— Ты в своем уме, Гилберт Байльшмидт?! — Да! Нет! Наверное! Какая разница?!(с)
Спасибо) Очень атмосферный фик. Очень понравился. Очень хорошо все передано. 10 из 10.

   

Библиотека Цунаде

главная