Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
11:35 

Риджер | Matchups and Mixups by Muffytaj

автор: Muffytaj
переводчик: Риджер
оригинальное название: Matchups and Mixups
переведенное название фика: Пары и смеси
пейринг/персонажи: Гай и Снейп; Киба и Сириус; Кабуто и Червехвост; Кьюби и Хагрид; Неджи/Трелони
рейтинг: (для всех драбблов)PG
статус: 5 драбблов из 7
жанр (авторский): кроссовер, юмор/пародия
дисклеймер: Герои мне не принадлежат. Оно и к лучшему.
разрешение автора на перевод: запрос отправлен.
ссылка на оригинал: Оригинал
саммари: Замечательный юморной кроссовер. А если бы встретились Снейп и Гай, Неджи и Трелони, Кабуто и Червехвост, Киба и Сириус, Джирайя и Локхарт, Невилл и Ли, Хагрид и Кьюби, то?..
примечания: Спасибо Ересь за предложенные правки.


(читать)

@темы: перевод, джен, humour, general, драбблы

Комментарии
2007-08-16 в 11:48 

Дважды два уже четыре, а будет еще лучше!
Риджер,
имхо, было бы лучше, если бы в заголовке поста и в шапке перевода стоял Ваш ник.

фик очень милый, про неджи с трелони оч понравилось)) спасибо за перевод)

2007-08-16 в 11:52 

Несметана, спасибо :). Мне очень понравилось его переводить, хотя мой любимый - про Снейпа и Гая.

Ник исправлю. Я уже начинаю в них путаться )

2007-08-16 в 12:42 

Ауренга
Ну, что толку, что у тебя нет шизофрении, вот ты и придумать ничего не можешь(с)
Спасибо :)
Очаровательный фик :)

2007-08-16 в 12:53 

Aizhan
хихикабельно, действительно; хоть и не люблю кроссоверы, но эти очень милые :)

2007-08-16 в 12:53 

Ересь
Akuma na Eres
Чудесно! Замечательно! :lol: :hlop:

Пара тапок:

Орочимару и Волдеморт были несколькими комнатами ниже, требуя - были-требуя... так нельзя говорить.

мыться и принимать ванну годами - о каких годах идет речь? И вообще как можно принимать ванну годами? Орочимару - человек-амфибия?

Сама - не скланяется.

Со временем я просто перестал носить рубашки, он пачкал их и пачкал - нарушена логическая связь: Хвост рубашки носить перестал, а Волдя все равно продолжал их пачкать.

сказал Кабуто и налил им обоим - кому "им"?

я думаю, вы ему понравились? - это вопрос?

По крайней мере, на следующий день было бы легче. - смысл фразы упрямо ускользает.

Инстинкт стаи успешно продвигался - инстинкты никуда не продвигаются.

засиял Хагрид - может быть "просиял"?

забился поглубже в угол - подальше?

поню'ай его 'орошенько - у Хагрида французский акцент? От мадам Максим нахватался?

2007-08-16 в 13:11 

Риджер
Aurenga, Aizhan,
спасибо :)

Ересь,
спасибо :)

Постараюсь ответить на замечания :).
были-требуя... так нельзя говорить.
Не полностью согласна с вами, но фраза действительно несколько корявая - исправлю.

о каких годах идет речь? И вообще как можно принимать ванну годами? Орочимару - человек-амфибия?
Я переводчик, а не автор. Имеется ввиду: на протяжение многих лет Кабуто помогал Орочимару принимать ванну. Не одну, а, скажем, еженедельно или раз в месяц. По-вашему, лучше уточнить про "на протяжение многих лет"?

нарушена логическая связь: Хвост рубашки носить перестал, а Волдя все равно продолжал их пачкать.
Опять-таки - перевод того, что сказал автор. Логическая связь не нарушена, просто не указана - указаны два факта без какой-либо связки.

сказал Кабуто и налил им обоим - кому "им"?
Себе и Червехвосту.

я думаю, вы ему понравились? - это вопрос?
Да, у автора - именно вопрос.

По крайней мере, на следующий день было бы легче. - смысл фразы упрямо ускользает.
Если бы Киба выбрал собаку, на следующий день с ней, в отличие от Хинаты, было бы легко и просто, не надо было ничего объяснять. И все в таком духе :).

инстинкты никуда не продвигаются.
Согласна, исправлю. Перевела слишком буквально.

засиял Хагрид - может быть "просиял"?
Мммм, засиял тоже можно.

забился поглубже в угол - подальше?
Да, так будет лучше. Поглубже - более образно, но допускает разные толкования :).

поню'ай его 'орошенько - у Хагрида французский акцент? От мадам Максим нахватался?
Вопросы к автору :). Его Хагрид проглатывает все буквы Х. А мадам Максин просто картавит :).

Давайте продолжим нашу дискуссию в у-мылах - если мы её еще не закончили :).

2007-08-16 в 14:48 

sweet dreams
Ой, я валяюсь! Это ж надо было до такого додуматься! Жутко забавно!

2007-08-16 в 20:43 

is_alchemy
хаха!
*свалилась с кресла*
замечательные фики ))

2007-08-17 в 11:54 

Если спасение от одиночества стоит потоптанной гордости - к черту такое спасение.
Ох, спасибо большое переводчику! Не люблю кроссоверы, но юморные кроссоверы - тем более, такие - это что-то! Мое любимое - про Снейпа с Гаем и Трелони с Неджи)

   

Библиотека Цунаде

главная