Название: No SacrificeАвтор: encchick
Переводчик: Molly_Malone
Бета: Сам себе граммар-наци
Категория: Het, Slash
Рейтинг: PG
Жанр: Angst, Drabble, First Time
Пейринг: Келлер/МакКей, Шеппард/МакКей
Отказ: Don't own, don't know, don't ask, don't tell.
Саммари: Потому что подполковник Джон Шеппард состоит в ВВС США, а Дженнифер ждет Родни.
Количество слов в оригинале: 497.
Разрешение на перевод: запрос направлен
читать дальшеОна уже ушла на работу. На подушке все еще держится запах ее шампуня. Родни уже проснулся, лежит и не двигается. Ему хочется продлить это мимолетное ощущение. Но он знает, что скоро придет Джон, уже почти девять. Он всегда приходит в девять ровно. Завтрак, затем они вместе идут к лабораториям, а потом подполковник Джон Шеппард сдержанно улыбнется и оставит доктора Родни МакКея его работе.
И если по пути их пальцы иногда касаются друг друга, если они постоянно обмениваются взглядами, если уголки рта подполковника Шеппарда приподняты в улыбке, то что ж, никто из них об этом не говорит. Потом они встретятся за ланчем, спокойно посидят за едой, посмеются над историями о своих бестолковых подчиненных, будут долгий взгляд или два и несколько улыбок, предназначенных только друг для друга и ни для кого больше. И каждый такой эпизод будет наслаиваться на следующий, без каких-либо обсуждений, замечаний или хотя бы подтверждения того, что это вообще было. Потому что в конечном итоге подполковник Джон Шеппард состоит в ВВС США, а Дженнифер ждет Родни. Обычно с нежной улыбкой, огромной кружкой кофе и руками, приятно оплетающими плечи Родни.
А потом в воинский устав внесут изменения. Правила взаимодействия военных и гражданских смягчат, а правило военных США под нелепым названием «Don’t Ask, Don’t Tell” отменят.
Подполковник Джон Шеппард и доктор Родни МакКей однажды замешкаются с завтраком. Не будет сдержанных улыбок. Они не прикоснутся друг к другу по дороге к лабораториям Родни. Но доктор МакКей найдет предлог зайти в свой редко используемый офис, а подполковник Шеппард последует за ним.
Дверь закроют на замок.
Родни обопрется о стол и спросит: – И что мы теперь будем делать?
А Джон покачает головой. Он сделает шаг вперед, его рука скользнет вдоль щеки Родни, он подождет, пока Родни зажмурит глаза, как будто от жгучей боли, а затем наклонится вперед и сделает то, что он хотел сделать с того самого момента, когда сел в древнее кресло и услышал слова “Майор, скажите мне, где мы находимся в Солнечной системе.”
Для этого ему не надо будет ничем жертвовать. Под его губами буду двигаться упругие губы Родни. У Родни будет вкус кофе, не-совсем-бекона и черничных кексов. Это будет кульминацией многих лет желания, сублимации и отказа. И это будет длиться почти вечность.
Затем Родни, наконец, оторвется от него, улыбнется и скажет: – Я думал, что именно это ты и скажешь.
И подушка Родни утратит аромат цитрусов и солнечного света, их заменят запах оружейного масла и сандалового дерева. В стирке теперь будут боксеры вместо крошечных трусиков, а на прикроватной тумбочке будет лежать классика русской литературы вместо медицинских журналов.
А когда он будет спать, в его кожу будут вжиматься армейские жетоны.
@темы:
Джон Шеппард,
Родни МакКей,
Переводы,
Категория: слэш,
МакШеп