суббота, 12 сентября 2009
Выложусь на правах смелой.
Это начало оригинального рассказа. Я пока в раздумьях, стоит ли его заканчивать - интересно услышать, какое впечатление производит. Сейчас в работе повесть по тому же миру, но возможно, допишу и рассказ.
Интересует в первую очередь - интересно ли, цепляет ли, есть ли картинка за словами. Не слишком ли нарочито вульгарна героиня.читать дальше
=============================================================
- Мама, мама, смотри, тетя летучка!
Бледная мамаша с усталым лицом покрепче ухватила дочь за руку и потащила в хвост салона. Мордатый военный в кресле спереди обернулся. Айя сделала вид, что не замечает его сальной ухмылки.
Тупо и безжалостно наваливался сон. Мертвый, душный, давящий. Она заставила себя сдернуть перчатки и растерла уши. Оставалось надеяться, что позже в салоне потеплеет. Так или иначе.
Клиент с дурной болезнью для сильфы не проблема: человечьи хвори к ним не липнут, лишь высасывают силы. Пара дней на дешевом амарском курорте ("Стрекозьим раем" называли Рагаву, захолустный городок, куда зимой съезжались сильфы со всего света) - и можно жить снова. Жаль только, что от Рагавы до Оннесберга нет прямых рейсов. Лететь пришлось через Конниген, с его ледяным ветром, подземкой и угрюмыми толпами.
Сонная одурь накатила снова. Айя устало вжалась в угол, потерлась щекой о стекло иллюминатора, но холод не бодрил, только глубже вгонял в оцепенение. Она чувствовала, как обрастает ненавистным мясом: кислый вкус во рту, жмет правый сапог... Айя взглянула на левую руку: под браслетом часов пробивался белесый пушок. Еще немного - и появятся волоски и родинки...
- В багаж надо сдавать! - дрелью врезался извне раздраженный голос стюардессы.
Айя дернулась и подняла глаза. Над ней нависал лохматый парень с огромным черным футляром. Музыкант...
- Не долетит он в багаже в такой холод, - отбивался он от стюардессы. - Я два места на него взял!
- А куда я вас посажу? - не унималась стюардесса. - Вы же телевизор закрывать будете!
- Милая девушка, - лениво протянула Айя, и стюардесса попятилась, пряча левую руку за спину. - Вы могли бы разместить этот... - она хищно улыбнулась: - внушительный инструмент молодого человека на креслах у окна. А я сяду в центре. Если, разумеется, молодой человек не против сидеть рядом со мной.
Парень вспыхнул и замотал головой. Стюардесса помялась, явно сомневаясь, стоит ли разжимать пальцы, сложенные в "козу". Айя слегка оживилась, чувствуя внимание салона.
- Ну... - протянула стюардесса. - Если вы не против...
- Он не против, - фыркнула Айя и снова посмотрела на часы. Пушок под браслетом исчез.
- С-спасибо... - пару минут спустя музыкант закрепил наконец свой драгоценный футляр и плюхнулся рядом с Айей. - Мур. Э... то есть, меня так зовут, Мур. - он протянул было ей руку, но потом засомневался, отдернул, покраснел, протянул снова, но как-то неуверенно - будто просто по рассеянности - оставил висеть в воздухе. - Мур Бигнер.
- Айя, - она предпочла не заметить полупротянутую руку. - Просто Айя. Заведение "Золотой бутон" Ригг Атонн.
Расставляя точки над i, она продемонстрировала золотую мушку на левой скуле и профессиональным жестом вручила ему карточку "Бутона", заставив покраснеть еще сильнее.
- Очень... приятно, - пробормотал Мур.
- Гастроли? - Айе нравилось смотреть, как он смущается.
- Ну... почти, - он вдруг оживился. - На фестиваль. У нас банд... ну, знаете - банджо, сакс, скрипка, синтезатор и... - он смешно развел руками: - контрабас. Ребята уже там, а я вот отстал, билетов не хватило...
Контрабасист. Молоденький джазист, которому страшно повезло: банда выиграла какой-то конкурс, и ее пригласили на прослушивание в Гранд-Холл. Мур оживленно всплескивал длиннопалыми руками - будто журавль в тесной клетке. Айя начала просыпаться.
- Понимаете, по-хорошему, конечно, нужен живой инструмент, но мы же в разъездах, а хорошее пиано...
Самолет ощутимо тряхнуло, и над креслами зажглись табло. Вокруг занервничали.
- Уважаемые пассажиры, - раздался в динамиках голос стюардессы, - наш самолет вошел в зону повышенной турбулентности. Просим вас пристегнуть ремни и привести спинки кресел в вертикальное положение.
Мур умолк и заерзал в кресле, возясь с ремнями. Айя повела плечами: ей стало холоднее, и ее это не устраивало.
- Боитесь летать? - она как будто случайно наклонилась к Муру, перехватывая его взгляд.
Мур напряженно кивнул.
- Г-глупо, да?
Айя пожала плечами.
- Бояться опасности нормально. В конце концов, самолеты действительно иногда падают... - с соседних кресел стали с неприязнью оглядываться, и она усмехнулась: - с другой стороны, какой смысл бояться сейчас, когда вы все равно уже в воздухе?
Теперь соседние кресла ее ненавидели. Снова стало тепло. Айя взяла Мура за руку и наклонилась к самому уху.
- Не бойтесь! - шепнула она. - Неужели вы думаете, что самолет упадет, если на борту я?
@темы:
Текст
Тупо и безжалостно наваливался сон. - это тоже телесное восприятие, тактильное: сон туп, он наваливается, давит.
Мертвый, душный, давящий. - эти эпитеты можно было бы отнести к воздуху в салоне, но они почему-то относятся к сну.
Общее ощущение от текста - физический дискомфорт и общая мрачность, неуютность, враждебность мира. Причем из этого кусочка непонятно, то ли эти свойства мира присущи ему объективно, как, скажем, присущи миру "Нейроманта" у Гибсона, то ли это ощущения и восприятие главной героини перекашивают картинку и смещают акценты. По первому отрывку определить невозможно, мало данных. По скачку от восприятия попутчиков - мамы с ребеном, отставного военного, стюардессы к восприятию музыканта тоже сложно определить, то ли люди действительно так мерзки и враждебны, то ли героиня плохо себя чувствует, а борьба со стюардессой придает ей сил.
Озадачивает стюардесса: в ее обязанности как раз и входит обеспечение оплаченного комфорта пассажиров. Ее агрессия остается необъясненной и необъяснимой: то ли весь этот мир - что-то наподобие сферы обслуживания в СССР в начале месяца (к концу месяца надо делать план), то ли есть какая-то еще причина для того, чтобы стюардесса была настолько агрессивна к пассажиру. Это странно. И то, что соседние кресла с таким вниманием прислушиваются к разговору главной героини с Муром, тоже странно - у них нет других занятий, чтобы только слушать ее и эмоционально реагировать? К тому же, чтобы в летящем самолете соседи из другого ряда кресел тебя слышали, говорить надо довольно громко, а еще лучше - "посылать" голос, как с театральной сцены. Получается, что либо героиня настолько тревожит окружающих, что они настороженно внимательны к любому ее действию (и тогда в этом эпизоде не сказано, отчего она их так тревожит), или она намеренно пугает людей вокруг себя.
Картинка за словами фрагментарна: нет цвета (на весь эпизод только два прилагательных, его обозначающих - черный футляр контрабаса и название заведения), нет тактильной фактуры - тканей обивки, материала салона, ткани одежды героини, особенностей ее волос, волос Мура и т.п. Есть ощущение от стекла - и все. Второстепенные персонажи намечены схематично и шаблонно: сальная ухмылка, усталая мамаша, долговязый музыкант с длиннопалыми руками. Они выполняют служебную функцию - оттенить героиню, и ничего не значат сами по себе, в них нет индивидуальности.
В тексте совершенно нет запахов. Совсем. В сочетании с неподвижным воздухом и сильфом это очень, очень странно. Люди, особенно в замкнутом пространстве, пахнут, агрессивные, раздраженные, усталые, нездоровые люди пахнут сильно. Но запахов нет.
Из мелочей, насчет контрабаса: если самолет реактивный, то в багажном отсеке всегда одна и та же температура, он не отапливается и температуру имеет забортную, а на высоте в 10 000 метров она круглый год одна и та же, поэтому холодная погода - не аргумент для того, чтобы не сдавать инструмент в багаж. Но аргумент - то, что инструмент может пострадать от небрежной погрузки или выгрузки, такое время от времени случается даже с гитарами, и музыканты судятся с авиакомпаниями. Мне кажется, страх небрежности более вероятен, чем страх температуры.
Вульгарности я не заметила, заметила раздражение и стервозность, желание позлить и попугать. В общем, Айя мне уже очень не нравится.
Картинка... я много путалась, пока поняла, что к чему.
"Летучку" не сразу связала с сильфой - сначала подумала, что ребенок так обозвал стюардессу, а в сон клонит мамашу с усталым лицом.
Оставалось надеяться, что позже в салоне потеплеет. Так или иначе.
Как может потеплеть "иначе"?
Непонятно раздражение стюардессы - если с футляром пропустили через осмотр ручной клади и все в порядке с билетами, то стюардесса должна бы помочь найти место. Или на нее местность и холод так повлияла? Как и на сильву?
""Стрекозьим раем" называли Рагаву, захолустный городок, куда зимой съезжались сильфы со всего света"
vs.
"Айя устало вжалась в угол, потерлась щекой о стекло иллюминатора, но холод не бодрил, только глубже вгонял в оцепенение."
На мой вкус, очень разный темп/стиль фраз, а они идут почти одна за другой, я не успеваю перестроиться.
Над словом "длиннопалый" тоже зависла - как-то оно для меня было вне ритма.
Про пушок, родинки и золотые мушки не поняла - наверное, не знаю каких-то легенд.
"Лететь пришлось через Конниген, с его ледяным ветром, подземкой и угрюмыми толпами."
Чем мешают подземки при перелете? Необходимость переезда из одного аэропорта в другой?
Было ощущение, что ты хотела показать фотографию, но в последний момент передумала и спрятала.
Причем из этого кусочка непонятно, то ли эти свойства мира присущи ему объективно, как, скажем, присущи миру "Нейроманта" у Гибсона, то ли это ощущения и восприятие главной героини перекашивают картинку и смещают акценты.
Нет)) Полагаю, всё предельно ясно - причиной всему её социальный статус))
То же самое с реакцией стюардессы, женщины и военного))
А люди из соседних кресел _обязательно_ будут прислушиваться - люди вообще очень любят грязь, чтобы потом посудачить об этом на досуге.
Comma, в дополнение к предыдушим комментариям. Не вульгарность. Сначала я хотела назвать это энергетическим вампиризмом))
Причинно-следственная связь:
Айя слегка оживилась, чувствуя внимание салона.
- Ну... - протянула стюардесса. - Если вы не против...
- Он не против, - фыркнула Айя и снова посмотрела на часы. Пушок под браслетом исчез.
НО:
Клиент с дурной болезнью для сильфы не проблема
А вот это про что? Думаю, что она - дама по вызову, как-то так, плюс реакция мамы девочки и прочих людей. Дальнейшие детали это подтверждают:
Расставляя точки над i, она продемонстрировала золотую мушку на левой скуле и профессиональным жестом вручила ему карточку "Бутона", заставив покраснеть еще сильнее.
Тогда неудивительно, что она бросает вызов обществу, хоть и ограниченному пространством самолёта)))
с соседних кресел стали с неприязнью оглядываться, и она усмехнулась
Теперь соседние кресла ее ненавидели.
А ей это и надо - только, видимо, исходя больше из этого своего социального статуса, а не своей нечеловеческой природы.
Я права?))
За этим маленьким кусочком мира чувствуется мир большой и хорошо прописанный (особенно на это указывает упоминание географических названий в начале) - так что похоже даже на начало повести, а не на начало рассказа.
Картинка мне представилась черно-белая (белые стены салона, цвета сильно приглушены, освещение неяркое), особо выделялся контрабас.
Особое восприятие, ощущения героини заинтриговали, хочется больше узнать о сильфе, об этой расе. В конце рассказа Айя согрелась не просто так?
Вот здесь:
"Айя повела плечами: ей стало холоднее, и ее это не устраивало."
В словах "не устраивало" мне что-то не нравится. Они как бы должны относиться к чему-то более важному и масштабному, чем ощущение холода, у них какой-то деловитый вид. Может быть, они указывают на важное явление, которое Айе дает о себе знать холодом, но тогда совершенно неизвестно, что это. Хотелось бы слово точнее, или объяснение подробнее.
По заданному вопросу:
По-моему, героиня вообще не выглядит вульгарной. "Клиент с дурной болезнью" - я сначала так понял, что Айя целительница. И только ближе к концу текста, когда она профессиональным жестом (кстати, мне интересно, как это выглядело зрительно - раз уж я с самого начала не угадал профессию) вручила карточку - я задумался и сделал вывод. Может, она не выглядит вульгарной, потому что сначала даны ее ощущения изнутри - вживаешься, сопереживаешь, со стороны не оцениваешь. И еще - кроме золотой мушки, наверно важны при такой профессии другие детали внешности и наряда, более подробное их описание.
Как модератор, я предлагаю каждому автору после получения комментариев коротко написать, приняты они или не приняты. Это потом упростит учет. Вы согласны это сделать?
Констанция Волынская, про темп подумаю, за стюардессу спасибо - и правда слишком по-советски.) Про пушок, родинки и золотые мушки - это не легенды, это мое фантдопущение, которое чуть позже раскроется. Фразу про летучку заменю - у меня в первой редакции мира у Айи крылья, которые ее выдают насквозь, а потом я их решила все-таки убрать. Этот рассказ как раз на границу попал.)
Мать Метели, угадала и про профессию, и про вампиризм. Что радует.)
ivor-severs, спасибо, подумаю над внешностью.
Всем зачет.)
а может действительно лучше расписать в повесть, чтобы и мир допрорисовать и т.п.?
Особенно много информации в первом абзаце, из-за чего читать его сложно даже человеку, который любит, чтобы автор его огорошивал. )))) Слишком много людей для нескольких коротких предложений, слишком много событий, все это нужно как-то увязать друг с другом, а по мере чтения оно не увязывается - только если вернуться к первым предложениям позже. Это нехорошо.
В общем и целом есть здесь, пожалуй, проблема с чередованием "быстрых" элементов текста и "медленных". Неровно получилось, не гладко, текст "с заусеницами".
Интересно, цепляет, картинка за словами есть. Кажется, намечается сюжетная линия (или одна из сюжетных линий) - что-то связанное с предубеждениями, "расовой" нетерпимостью, пониманием и т. п. Это интересно. Возможно, только мне, но интересно. ))))
Героиня не кажется вульгарной. Т. е. вообще. Она... на работе?
Уставшая, нервная (но сдержанная), беспокоящаяся. Не вульгарная.
Пы. Сы. Вот, кстати, посмотрела рецензии выше, там пишут о фактурах, телесности и т. п.
Мне вот все это для появления "картинки" не особенно нужно. Обычно хватает обозначения эмоционального состояния героев, их слов и действий. Все остальное додумывается. Описание "телесных" моментов создает совсем другой текст, более медленный, более... "грубый". Обычно исчезает ощущение легкой и порхающей нервности.
Т. е. не могу сказать, что отсутствие этих элементов делает текст хуже, оно делает его другим.
Блин, это бич фикрайтера! Поняла, буду ковырять в эту сторону. Спасибо.)))
Пиши повести. Пиши циклы рассказов - тоже вариант.
Автор должен держать в голове 100%, в текст вкладывать 10%. А ты вкладываешь 2%. )))
Или становись менее "глубокой", или пиши повести. ))
Посмотри, я дописала выше пару слов.
А телесность мне нужна именно тут. Блин, там все фантдопущение на телеске строится: когда ей плохо, она становится все более материальной...
Если да, то учти, что, видно, твое видение "телесности" существенно отличается от среднего по больнице. И там, где тебе нужна явная телесность - вписывай ее не просто "заметно", а "сильно". Вероятно, другим людям в этом случае оно покажется как раз нормальным, в меру. А такие как я ее просто заметят. )))
Мне кажется, здесь подошло бы чередование - но не "телесность - отсутствие телесности", а "телесность - подчеркнутое отсутствие телесности". Тема тонкая, плохо вербализируемая.
Да, насчет языка. Он у тебя, имхо, хороший, потому что я его не замечаю. ))) Я обычно хороший язык не замечаю.
Общее ощущение - отрывистость, "острота".
Но вот удачные находки, удачные выражения почему-то теряются. Не знаю, почему, но чувствую, что в другом тексте они смотрелись бы более выигрышно.
Отрывок очень понравился. Картинка была, что для моего восприятия вообще-то редкость, я редко представляю себе то, что читаю.
Вульгарной героиню я бы вряд ли назвала. Она самоуверенная, резкая. Могу предположить, что она чувствует определенное превосходство над людьми, что, возможно, не так уж удивительно, учитывая то, что она - сильфа. И вообще она мне нравится и вызывает любопытство.
Читается очень живо, легко. Но есть какое-то ощущение излишней "типажности", привычности, что ли, и музыканта, и стюардессы. Стюардесса очень напомнила кондукторшу из "Мастера и Маргариты" ("котам в трамвай нельзя"). Музыкант - вроде живой, реальный, но какой-то уж очень знакомый. Что-то в нем чеховское, имхо. Айя в меньшей степени "знакома", но тоже таких наглых и самоуверенных много. Но тут "спасает" то, что она - сильфа, это вызывает любопытство. Хотя, возможно, все это и не минус, но у меня какое-то острое ощущение дежа вю, не от самого текста, а от героев. Но при этом читать дальше мне все равно хочется, так что я даже и не знаю, можно ли это назвать недостатком...
По стилю. Имхо, местами есть перетяжеленные фразы и обороты. Например, "дрелью врезался извне раздраженный голос стюардессы", "он протянул было ей руку, но потом засомневался, отдернул, покраснел, протянул снова, но как-то неуверенно - будто просто по рассеянности - оставил висеть в воздухе".
Да, стюардессу определенно придется переписывать.
Если б не комментарии, я бы профессию сильфы ни в жисть не определила. У меня в голове ассоциации были либо с конретным целительством (излечение болезней), либо с целительством - исправлением судеб, несчастных случаев...
Про поведение стюардессы тут уже все, кому не лень, сказали. ))
Мур. Э... то есть, меня так зовут, Мур. - он протянул было ей руку, но потом засомневался, отдернул, покраснел, протянул снова, но как-то неуверенно - будто просто по рассеянности - оставил висеть в воздухе. - Мур Бигнер.
А почему умеренно известный музыкант знакомится, как 12-летний школьник? Краснеет от случайной встречи с красивой дамой... К нормальному музыканту девушки липнут просто по традиции, ибо человек публичный, и уж краснеть и трястись даже перед сильфой он вряд ли будет. А если будет, то обоснуя не хватает.
Контрабасист. Молоденький джазист, которому страшно повезло: банда выиграла какой-то конкурс, и ее пригласили на прослушивание в Гранд-Холл. Мур оживленно всплескивал длиннопалыми руками - будто журавль в тесной клетке. Айя начала просыпаться.
- Понимаете, по-хорошему, конечно, нужен живой инструмент, но мы же в разъездах, а хорошее пиано...
Вот это не поняла совсем. Я так понимаю, что если он контрабасист, то в футляре у него контрабас, соответственно? А "пиано" - это что такое? У меня, как читателя, ассоциации только с фортепиано (в салон самолёта не войдёт) или с пианолой.
И как понять вот это:
- Понимаете, по-хорошему, конечно, нужен живой инструмент, но мы же в разъездах
Это, наверное мои личные какие-то недогоны в музыке... Он же и везёт живой инструмент, разве нет?! Почему тогда он оправдывается, как будто в футляре бревно, а на что-то лучшее денег не хватило?..
В героине я вульгарности не вижу, кое в чём даже апплодирую и ей, и автору. Нормальная такая, в меру стервозная, знающая себе цену гетера. Очень даже хорошо прописана. Вообще, её эмоции и речь очень живые и настоящие, вот это нравится и цепляет. Читать приятно, ощущается атмосфера, мысли, чувства...
Но вот это всё продлить бы до полноценного рассказа. Пока - слишком мало всего.
С пиано - у них синтезатор вместо фортепиано, он про это говорит в начале.
Я этот рассказ мурыжу не первый год, из него уже два других выросли - и все не напишу никак.( Наверное, допишу повесть - и займусь Попрыгуньей.