16:45 

Владимир Набоков "Лаура и ее оригинал"

Assume nothing
Знаете, в Ботичелли есть какое-то совершенно неодолимое очарование - как очаровывает все красивое, что бы там ни было внутри. В общем, я не могла не купить книжку с фрагментом "Весны" на обложке, даже заранее вполне представляя, какой она окажется.

читать дальше

@темы: Хочу поделиться прочитанным, Не читайте это под страхом смерти

Комментарии
2010-02-09 в 16:51 

порностар
сублимирую любовь
одна ее цена говорит, что цель-срубить бабла....Набоков запретил публиковать, а они за 800р продают считай наброски О___о

2010-02-09 в 16:55 

Assume nothing
порностар
ну, я купила меньше чем за 200, в мелком формате, без фоток карточек. Но сам факт - в общем, увы((

2010-02-09 в 17:26 

порностар
сублимирую любовь
Galadriel ого, видимо это у нас такие цены =/

2010-02-09 в 17:27 

Assume nothing
порностар
есть просто два разных издания, одно - полное А4, толстое, с большим комплектом приложений, и второе - покетбучного формата, куда входит сам текст и небольшие примечания.

2010-02-09 в 17:29 

порностар
сублимирую любовь
Galadriel нашла, да. www.ozon.ru/context/detail/id/4773370/
адекватно)

2010-02-09 в 17:30 

Assume nothing
порностар
у меня вот это издание, да)

2010-02-10 в 00:25 

Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов. © Black Books | „Du bist verrückt mein Kind, du mußt nach Berlin“ © Franz von Suppé
спасибо за отзыв, очень ждала именно его)
у на продаётся украинский перевод
bookpost.com.ua/?item=16903
надо будет прочесть, а потом на русском, сравнить)

2010-02-10 в 10:20 

Assume nothing
Mileanna
потом расскажете?))
Я много раз встречала случаи, когда украинские переводы известных вещей оказывались значительно лучше русских. Может, Вам повезет))

2010-02-10 в 13:40 

Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов. © Black Books | „Du bist verrückt mein Kind, du mußt nach Berlin“ © Franz von Suppé
Galadriel
конечно, расскажу.
Ну, далеко ходить не надо - украинский перевод ГП, несомненно лучше Росмэновского)). Кафка хорош на украинском, как ни странно. Но переводчики мне рассказывали, что с немецкого лучше на украинский переводится. Набоков - дело другое, но попробовать стоит)

2010-02-10 в 13:45 

Assume nothing
Mileanna
украинский перевод ГП, несомненно лучше Росмэновского
да, тоже много раз такое слышала))
Оно, конечно, куда уж еще хуже :alles:

А почему про Кафку странно? Правда, на мой вкус, и русские переводы хороши))

2010-02-10 в 13:48 

Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов. © Black Books | „Du bist verrückt mein Kind, du mußt nach Berlin“ © Franz von Suppé
Galadriel
про Кафку странно, потому что я всегда считала, что чёткий и "ритмический" немецкий сложно будет переводится на текуче-песенный украинский. Ан вон оно как - напротив, легко. Но немецкий я предпочитаю в оригинале, увы, в этом плане английский мне недоступен)))

2010-02-10 в 14:15 

Assume nothing
Mileanna
Но немецкий я предпочитаю в оригинале, увы, в этом плане английский мне недоступен)))
А мне немецкий :friend:

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Дочитаться до Апокалипсиса

главная